インドネシアでも大流行の振り込め詐偽
昨日の朝日新聞の「特派員メモ2011」に愉快な話があった。
朝日新聞の各地に散る特派員たちが、「日々の暮しや取材の中で感じた思いを切り取った」思いを切り取ったもの。
そんな中で、ジャカルタの郷富佐子特派員さんの記事に笑ってしまった。
「詐欺師に励まされて」という題で、インドネシアでも大流行の振り込め詐偽の体験記を書いていた。
車で移動中、郷特派員の携帯電話が鳴った。
男性の声で「警察です。あなたの夫が乗合バイクと事故を起こして警察に捕まりました。和解交渉中で、相手が法外な額を要求しています」と言ったそうだ。
振り込め詐偽と気づいた郷さんは、どうせ道路が大渋滞でヒマだから、この振り込め詐偽につきあうことにした。
それで、「私は独身です」と答えると、「失礼しました。バイクの運転手が非常に起こっているので混乱してしまいました。夫ではなく、ななたの父親です」と苦しい言い訳をした。
「父は亡くなりました」と答えると、「では、あなたの弟です」。
心広い郷さんは、「おしいな。兄ならいたのに」とおもいつつ、「弟もいません」と答えた。
すると何を思ったのか、相手は「外国に住んで家族もいないと寂しくないですか。将来を占って上げましょうか」と言う。
意外な展開だが、それも断ると、「でも、近々きっと良いことがありますよ」と言って電話は切れた。
郷さん曰く、「まさか、詐欺師に励まされるとは。しばしぼうぜんとした」。
詐偽被害にあわなかったら笑い話になるのかもしれないが、通常なら「独身です」の次の「父は亡くなりました」の時点であわてて退散というところだろう。
この記事の最後に、「スリは多いが、なぜか落とした財布はいつも戻ってくる。ここはまさにチャンプルー(ごちゃまぜ)の国である」と締めくくっている。
良さも悪さも混じっているのだろけど、差し引き、インドネシアは良い国なんだろうなと、楽しい気持ちにさせられた特派員報告だった。
ところで、「チャンプルー(ごちゃまぜ)」ってのはインドネシア語(?)なのだろうか。
沖縄の「チャンプル」の語源はこれなのか?
« 民主党議員離党 国民のため? | トップページ | 洋上で過ごす大晦日 »
「ニュース」カテゴリの記事
- イスラエルにミサイル2500発 ガザ地区へ報復の空爆(2023.10.08)
- 9月1日 新学期 関東大震災の日(2023.09.01)
- 日航ジャンボ機墜落事故から37年(2023.08.13)
- 台風6号 外は暴風雨(2023.08.09)
- 台風6号接近中(2023.08.09)
「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事
- 思わなくなったわけではない(2023.11.12)
- 過ごしやすい季節(2023.11.04)
- 11月1日 再創業(2023.11.01)
- 藤井聡太八冠を見直す(2023.10.12)
- スポーツの日(2023.10.09)
コメント